The Indigenous mother tongue and the paradoxes of language policies

Authors

  • Nicanor Rebolledo

Keywords:

mother tongue, indigenous language, bilingualism, indigenous education, linguistic policy

Abstract

The article analyzes and proposes some reflections about indigenous mother tongue and linguistic revitalization policies, their relations with language policy and rural and urban indigenous education in Mexico. The analysis is framed within the studies of bilingualism and linguistic politology, a field in which the concept of mother tongue is discussed to determine status and planning alternatives for teaching, whether as first language or second language, vehicular language, hegemonic language, or teaching  minority language; the reflections deal with the ideological implications in indigenous education and language policy, in particular on decision-making in schools regarding the teaching (acquisition) and revitalization of indigenous languages.

References

Baker, C., & y Prys Jones, S. (1998). Encyclopedia of bilingualism and bilingual education. Multilingual Matters.

Calvet, L.-J. (2004). Por una ecololoxía das linguas do mundo. Laiovento.

Calvet, L.-J. (2017). Les langues: Quel avenir ? CNRS.

Gagné, G. (2002). A norma e o ensino da lingua materna. En M. Bagno, M. Stubbs & G. Gagné (Eds.), Lingua materna: Letramento, variaçôes & Ensino (pp. 163–243). Parábola.

García, O. (2008). Bilingual education in the 21st Century: A global perspective. Wiley-Blackwell.

Flor Ada, A. (2001). Guía para padres y maestros de niños bilingües. Multilingual Matters. https://doi.org/10.21832/9781853597022

Herzfeld, M (2016). A produção social da diferencia: Explorando as raízes simbólicas da burocracia ocidental. Vozes.

Hornberger, N. (2003). La enseñanza de y en quechua en el PEEB. En I. Jung y L. E. López (Eds.), Abriendo la escuela: Lingüistica aplicada a la enseñanza de lenguas (pp. 160–181). Morata.

Hugh-Jones, S. (1979). La palma y las pleyades: Iniciación y cosmología en la Amazonia noroccidental. Universidad Central.

Kaplan, R. B., & Baldauf, R. B. (1997). Language planning from practice to theory. Multilingual Matters.

Lasmar, C. (2005). De volta ao Lago de Leite: Género e transformaçâo no Alto Rio Negro. Instituto Socioambiental; Editora Unesp. https://doi.org/10.7476/9788539302956

Lavov, W. (2008). Padrões sociolingüísticos, Parábola.

López, L. E. (2003). ¿Dónde estamos con la enseñanza del castellano como segunda lengua en América Latina? En En I. Jung y L. E. López (Eds.), Abriendo la escuela: Lingüistica aplicada a la enseñanza de lenguas (pp. 39–71). Morata.

Modern Language Association. (2010). MLA Language Map Data Center. https://apps.mla.org/map_data

Rebolledo, N. (2007). Escolarización interrumpida: Migración y bilingüismo indígena en la Ciudad de México. Universidad Pedagógica Nacional.

Rebolledo, N., & Miguez, M. P. (2013). Educación y multilingüismo. En G. Dietz, M. Bertely & G. Díaz Tepepa (Eds.), Estados del conocimiento: Educación multicultural (pp. 185–215). COMIE; ANUIES.

Romaine, S. (1996). El Lenguaje en la sociedad: Una introducción a la sociolingüística. Ariel.

Skutnabb-Kangas, T., & Cummins, J. (1988), Minority education: From shame to struggle. Multilingual Matters.

UNESCO. (1954). Empleo de las lenguas vernáculas en la enseñanza (Monografás sobre educación fundamental, VIII). https://unesdoc.unesco.org/ark:/48223/pf0000131583.locale=es

Von Gleich, U. (2003). Lenguaje, lenguas y procesos de enseñanza y aprendizaje. En I. Jung y L. E. López (Eds.), Abriendo la escuela: Lingüistica aplicada a la enseñanza de lenguas (pp. 105–117). Morata.

Published

2022-12-31